יום
עיון פתוח לרגל יובל לאקדמיה ללשון העברית.
Race to the Altar היא תוכנית מציאות חדשה שתשודר החל מהחודש הבא. שם התוכנית האמריקאית תורגם לעברית "המירוץ לחופה", וזה כבר יצר מפגש מרתק בין תרבויות בביקורת שנכתבה עליה במהדורה המיוחדת של TimeOut ללקוחות Yes. הנה הגרסה המקוצרת: "לא צריך לומר "איי דו" כדי לדעת שהכנות לחתונה זה לא משחק ילדים, ועד שסופרים את הצ'קים צריכים לעבור מסלול מפרך שכולל חותנת, מקווה, קייטרינג, ושאר מזיקים סוחטי כספים... הקאסט מורכב ממיטב שוכני הקרוואנים של ארצות הברית... צפייה מעמיקה מראה כי מדובר בתופין אמיתי - כבר מהפרק הראשון יש תככים ומריבות, וכוסות נשברות זה על זה במקום מתחת לחופה. החמדנות הרבה של הזוגות ותאוותם לרכילות יגרמו לכם לשבת מרותקים למסך ולשכוח מהר שבסוף איזו דודה אמורה לעשות קולולו." [קישור ישיר לקטע]
תראו מה מצאתי השבוע על מכונית בירושלים: [קישור ישיר לקטע]
דברים מתוך הנאום של גילה אלמגור בטקס פרס ישראל: "אחד ההישגים הגדולים בעיניי הוא תחיית השפה העברית. למעלה מ- 2000 שנה נחשבה השפה העברית לשפת עבר, והנה קמה לתחייה ובה אנו חוקרים ויוצרים, כותבים וקוראים בה ומדברים בה, משוררים בה ושרים בה ואפילו מקללים בה ועולבים ומסרסים אותה. והיא נענית ומתמסרת וחבל שכך, אבל אומרים ''שתי'' במקום ''שני'', ו''למה מה מי מת''? ואפשר לאהוב בה ולומר: אני מת עליך ולהישאר בחיים!" את הנאום המלא אפשר לקרוא במעריב אונליין. [קישור ישיר לקטע]
אורי מור, "הארץ", על צורות הזכר והנקבה בעברית. [קישור ישיר לקטע]
|